信仰與宗教分離(三)

基督徒稱的《舊約聖經》,猶太人稱之為Tanakh《他納》。Tanakh是一個合成字,由三個字的首個字母組成 : Torah〈妥拉〉,就是摩西五經;Nevi’im,就是先知書;Kethuvim就是聖文集。耶穌是猶太人的彌賽亞,但「彌賽亞」是甚麼意思? 上主會如何使用「彌賽亞」這角色?「彌賽亞」是一個怎麼樣的人? 這一切都在Tanakh清楚描述。

而福音書就是要說明耶穌為何就是彌賽亞,祂是如何吻合Tanakh中的每一個描述。《馬太福音》開始時用族譜來証明按血統,耶穌就是那位彌賽亞。《馬太福音》是這樣開始的:

馬太福音1:1希臘音譯翻譯
Biblos Geneseos起源的記述
Iesou Christou耶穌基督
Huiou Dauid大衛的兒子
Huiou Abraam亞伯拉罕的兒子

每一個字都是用希臘語寫成的,但其內容和概念並不是希臘語。這句中沒有一個字和整體的句法結構是可以與當時的文化分離,那文化就是以色列的聖經和傳統屬靈文化。藉着暗示這個傳統屬靈文化,馬太從第一句開始就把一個獨特的屬靈世界帶進文本中,從而塑造文本的訊息。

此系列的分享是參考Daniel Gruber的 “The Separation of Church and Faith”,經多次聯絡作者不遂,未能取得版權翻譯,只好以此思考性的短文撮要來跟大家分享此書寶貴的訊息。